7 nouvelles traductions anars du cats
Catégorie : Global
Thèmes : Médias
Le Collectif Anarchiste de Traduction et de Scannerisation (CATS) de Caen (et d’ailleurs…) vous annonce aujourd’hui la mise en ligne de 7 traductions, librement téléchargables et diffusables sur notre site à l’adresse suivante http://ablogm.com/cats/ .
En voici une brève présentation :
– Les IWW et la grève générale de Seattle (1919) :
Un aperçu du rôle, difficile à cerner, des IWW dans cette grève générale qui fit trembler les USA.
– La grève générale de Winnipeg (1919) :
Un récit de cette grève générale au Canada, qui trouva un grand écho solidaire.
– La grève générale britannique de 1926 :
Un récit de la seule grève générale de l’histoire de la Grande-Bretagne et des trahisons syndicales réformistes qui l’accompagnèrent.
– Les boycotts verts en Australie (1971-74) :
Ou comment les travailleurs du bâtiment, main dans la main avec des comités d’habitantEs, limitèrent les restructurations urbaines capitalistes dans la région de Sydney.
– La lutte pour un travail utile à Lucas Aerospace (1976) :
Les salariéEs des usines d’armement Lucas Aerospace, menacéEs de licenciements, mettent au point un plan alternatif pour tenter de sauver leurs emplois tout en rompant avec la production militaire.
– La Troisième Révolution – résistance paysanne au gouvernement bolchevique :
Un texte sur les origines et les objectifs de la vague de soulèvements paysans contre le régime bolchevique en 1920-21, vague de soulèvements qu’on peut qualifier de Troisième Révolution.
– La mutinerie de la Mer Noire – le mythe de Marty et le rôle des anarchistes :
Un texte sur la construction par le PCF du mythe d’André Marty, présenté comme le leader de la mutinerie de la Mer Noire en 1919, sur le rôle déterminant que jouèrent des marins anarchistes dans celle-ci et sur la trajectoire de certains mutins.
On va faire une pause estivale. De nouvelles traductions seront publiées fin septembre.
Pas mal de textes à traduire restent à traduire en anglais (et aussi un peu en espagnol), on continue donc à en appeler aux bonnes volontés pour prendre en charge certaines traductions. On peut nous contacter à l’adresse mail suivante : catscaen(a)voila.fr
Merci aux quelques personnes qui nous filent des coups de mains pour les traductions.
Merci de faire tourner l’information et de faire connaître notre site et les ressources qu’il contient.
Salutations anarchistes.
Comments
Les commentaires sont modérés a priori.Leave a Comment